-
1 город
1) die Stadt мн. ч. Städteбольшо́й [кру́пный] го́род — éine gróße Stadt, Gróßstadt
небольшо́й [ма́ленький] го́род — éine kléine Stadt, Kléinstadt
совреме́нный, стари́нный го́род — éine modérne, álte Stadt
промы́шленный го́род — Industríestadt
гла́вный го́род респу́блики — die Háuptstadt der Republík
жи́тели, населе́ние го́рода — die Éinwohner, die Bevölkerung der Stadt
центр го́рода — das Stádtzentrum [das Zéntrum der Stadt]
райо́ны го́рода — Stádtbezirke [die Bezírke der Stadt]
окре́стности го́рода — die Úmgebung der Stadt
достопримеча́тельности го́рода — die Séhenswürdigkeiten der Stadt
постро́ить но́вый го́род — éine néue Stadt báuen
осмотре́ть како́й-л. го́род — éine Stadt besíchtigen
пойти́, пое́хать в го́род — in die Stadt géhen, fáhren
жить в го́роде, на окра́ине го́рода — in der Stadt, am Stádtrand wóhnen
авто́бусная экску́рсия по го́роду — die Stádtrundfahrt
го́род нахо́дится на ю́ге, в гора́х. — Die Stadt liegt im Süden, im Gebírge.
Э́тот го́род располо́жен [стои́т] на берегу́ реки́, на Э́льбе. — Díese Stadt liegt am Úfer éines FlÚsses, an der Élbe.
Мы благоустра́иваем наш го́род. — Wir máchen Únsere Stadt schöner.
Я впервы́е в э́том го́роде. — Ich bin zum érsten Mal in díeser Stadt.
Мы до́лго гуля́ли по го́роду. — Wir bÚmmelten lánge durch die Stadt.
2) за́ городома) áußerhalb der Stadtб) на лоне природы im Grünen•Он живёт за́ го́родом. — Er wohnt áußerhalb der Stadt.
По воскресе́ньям мы ча́сто бывае́м за́ го́родом. — Sónntags sind wir oft im Grünen.
Ле́том мы ча́сто е́здим за́ го́род. — Im Sómmer fáhren wir oft ins Grüne [nach áußerhalb].
-
2 масса
1) вещество die Másse =, обыкн. ед. ч.густа́я ма́сса — éine dícke Másse
У меня́ ма́сса дел. — Ich hábe éine Ménge [éine Másse] zu tun.
У меня́ ма́сса рабо́ты. — Ich hábe éine Ménge [éine Másse] Árbeit.
В э́том году́ у нас ма́сса комаро́в. — Díeses Jahr háben wir Mücken in Mássen.
3) мн. ч. ма́ссы населения die Mássen мн. ч.широ́кие ма́ссы населе́ния — bréite Mássen der Bevölkerung
Его́ подде́рживают ма́ссы. / Он опира́ется на ма́ссы. — Er hat die Mássen hínter sich.
-
3 душа
ж1) Séele f2) ( о человеке) Séele f, Mensch mдо́брая душа́ — éine gúte Séele
по де́сять рубле́й с души́ — zehn Rúbel pro Persón
ни души́ — kéine Ménschenseele, kein Mensch
на ду́шу населе́ния — pro Kopf der Bevölkerung
••всей душо́й — mit gánzer Séele; von gánzem Hérzen
в глубине́ души́ — in tíefster Séele, im Grúnde des Hérzens
до глубины́ души́ — bis ins Ínnerste
душо́й и те́лом — mit Leib und Séele
жить душа́ в ду́шу — in Éintracht lében vi
у него́ душа́ в пя́тки ушла́ разг. — das Herz fiel ihm in die Hósen
души́ не ча́ять в ком-либо — éinen Nárren an j-m (D) gefréssen háben
криви́ть душо́й — nicht áufrichtig sein
ско́лько душе́ уго́дно — nach Hérzenslust
он стои́т у меня́ над душо́й — er läßt mir kéine Rúhe
э́то мне по душе́ — das ist nach méinem Sinn, das ist mir recht
у меня́ легко́ [тяжело́] на душе́ — es ist mir leicht [schwer] zumúte [ums Herz]
быть душо́й де́ла — die Séele des Unternéhmens sein
душа́ моя́! — mein Líeber!, méine Líebe!, mein (líebes) Herz!
-
4 движение
1) перемещение die Bewégung =, тк. ед. ч.Всё пришло́ в движе́ние. — Álles kam [geríet] in Bewégung.
2) рук, ног и др. die Bewégung =, enУ неё бы́ли торопли́вые, углова́тые движе́ния. — Íhre Bewégungen wáren hástig, éckig.
Она́ сде́лала осторо́жное движе́ние руко́й. — Sie máchte éine vórsichtige Bewégung mit der Hand.
3) общественное и др. die Bewégung ↑демократи́ческое, патриоти́ческое, всеми́рное движе́ние — éine demokrátische, patriótische, wéltweite Bewégung
молодёжное движе́ние — die Júgendbewegung
движе́ние за что л., про́тив чего́ л. — éine Bewégung für etw., gégen etw.
примкну́ть [присоедини́ться] к како́му л. движе́нию — sich éiner Bewégung ánschließen
Э́то движе́ние охвати́ло широ́кие слои́ населе́ния. — Díese Bewégung erfásste bréite Schíchten der Bevölkerung.
4) уличное der Verkéhr -s, тк. ед. ч.В це́нтре го́рода большо́е движе́ние. — Im Stádtzentrum ist [herrscht] stárker Verkéhr.
движе́ние по э́той у́лице закры́то. — Díese Stráße ist für den Verkéhr gespérrt.
Э́та у́лица с односторо́нним движе́нием. — Das ist éine Éinbahnstraße.
Он нару́шил пра́вила у́личного движе́ния. — Er hat die Stráßenverkehrsordnung verlétzt.
-
5 слой
1) пласт die Schicht =, enто́нкий, то́лстый слой кре́ма — éine dünne, dícke Schicht Créme
На кни́гах лежа́л слой пы́ли. — Auf den Büchern lag éine Stáubschicht [éine Schicht Staub].
2) обыкн. мн. ч. слои́ населения и др. die Schíchten мн. ч.широ́кие слои́ населе́ния — bréite Schíchten der Bevölkerung
-
6 доход
регулярный - предприятия и индивидуальный das Éinkommen s, =; от сдачи в аренду, процент с капитала и др. die Éinkünfte мн. ч.; денежные поступления die Éinnahme =, n; прибыль der Gewínn -s, тк. ед. ч.национа́льный дохо́д — das Nationáleinkommen
годово́й дохо́д — das Jáhreseinkommen
трудовы́е дохо́ды населе́ния — das Árbeitseinkommen der Bevölkerung
дохо́ды домовладе́льцев — die Éinnahmen der Háusbesitzer
дохо́ды предприя́тия — der Gewínn [die Éinnahmen] des Betríebs
предста́вить деклара́цию о дохо́дах — éine Éinkommenssteuererklärung [в повседн. речи éine Stéuererklärung] ábgeben
У вас есть кро́ме ва́шей зарпла́ты други́е дохо́ды? — Háben Sie áußer íhrem Lohn noch ándere Éinkünfte?
дохо́ды расту́т, увели́чиваются, уменьша́ются [сокраща́ются]. — Die Éinnahmen [die Éinkünfte] wáchsen, vergrößern sich [stéigen], verríngern sich [sínken].
Э́то прино́сит большо́й дохо́д. — Das bringt gróßen Gewínn.
-
7 средний
1) находящийся посредине Míttel..., der míttlereсре́днее окно́ — das Míttelfenster [das míttlere Fénster]
сре́дний я́щик пи́сьменного стола́ — das míttlere Schréibtischfach
2) по величине, возрасту, росту der míttlereмужчи́на сре́днего во́зраста, сре́дних лет — ein Mann míttleren Alters, von míttleren Jáhren
Он сре́днего ро́ста. — Er ist míttelgroß.
3) взятый в среднем Dúrchschnitts..., dúrchschnittlichсре́дняя температу́ра ме́сяца — die Dúrchschnittstemperatur [die dúrchschnittliche Temperatúr] des Mónats
сре́дний дохо́д населе́ния — das Dúrchschnittseinkommen [das dúrchschnittliche Éinkommen] der Bevölkerung
в сре́днем — dúrchschnittlich, im Dúrchschnitt
4) заурядныйdúrchschnittlich, Dúrchschnitts =У него́ сре́дние спосо́бности. — Er hat éine dúrchschnittliche Begábung [éine Dúrchschittsbegabung]. / Er ist dúrchschittlich begábt.
5) школа, образование в СНГсре́дняя шко́ла — die Míttelschule
систе́ма сре́днего образова́ния — das Systém der Míttelschulbildung
У него́ сре́днее образова́ние — ( окончил школу). Er hat den Élfklassenabschluss (восемь классов den Áchtklassenabschluss).
-
8 широкий
1) breitширо́кая у́лица — éine bréite Stráße
широ́кая река́ — ein bréiter Fluss
У шля́пы широ́кие поля́. — Der Hut hat éinen bréiten Rand.
У него́ широ́кие пле́чи. — Er hat bréite Schúltern.
Э́та доска́ на де́сять сантиме́тров ши́ре, чем други́е. — Díeses Brett ist zehn Zentiméter bréiter als die ánderen.
Река́ здесь гора́здо [намно́го] ши́ре, чем в други́х места́х. — Der Fluss ist hier viel bréiter als ánderswo.
2) об одежде weitширо́кая ю́бка — ein wéiter Rock
широ́кие рукава́ — wéite Ärmel
3) в знач. сказ. широ́к шире, чем нужно ist zu weit кому-л. DПиджа́к ему́ широ́кий в плеча́х. — Das Jackétt [ʒɑ-] ist ihm in den Schúltern zu weit.
4) массовый, обширный breit, weit; о знаниях и др. umfássendширо́кое демократи́ческое движе́ние — éine bréite [eine lándesweite] demokrátische Bewégung
широ́кие круги́ населе́ния — bréite [wéite] Kréise der Bevölkerung
широ́кая програ́мма нау́чных иссле́дований — ein umfássendes Prográmm der wíssenschaftlichen Fórschungsarbeit
-
9 широкий
breit, weit (тж. перен.)в широ́ком масшта́бе — in gróßem Máßstab
широ́кая обще́ственность — die bréite Öffentlichkeit
широ́кие ма́ссы населе́ния — die bréiten Mássen der Bevölkerung
широ́кие пла́ны — wéitgehende [gróßangelegte] Pläne
в са́мом широ́ком смы́сле сло́ва — im wéitesten Sínne des Wórtes
широ́кий кругозо́р — Wéitblick m
••они́ живу́т на широ́кую но́гу — sie lében auf gróßem Fuß
он широ́кая нату́ра — er ist éine gróßzügige Natúr
-
10 душа
die Séele =, nУ неё до́брая душа́. — Sie ist éine gú te Séele.
В душе́ он чу́вствовал себя́ оби́женным. — Im Grú nde séines Hérzens fühlte er sich beléidigt.
У меня́ гру́стно на душе́. — Mir ist tráurig zumú te.
От всей души́ поздравля́ю вас с успе́хом. — Ich gratulíere Íhnen von gánzem Hérzen [hérzlich] zu Íhrem Erfólg.
Они́ смея́лись от всей души́. — Sie láchten hérzlich [von gánzem Hérzen].
на душу населе́ния — pro Kopf der Bevölkerung
-
11 рост
1) человека и др. - в предложениях типа: У него такой то рост, Он большого роста, Какого он роста? и др. переводится глагольн. сочетан. groß seinЕго́ рост метр во́семьдесят. — Er ist ein Méter áchtzig [eins áchtzig] groß.
Како́го он роста? — Wie groß ist er?
Он высо́кого, сре́днего роста. — Er ist groß, míttelgroß.
Он тако́го же роста, как ты. — Er ist so groß wie du. / Er hat déine Größe.
Он небольшо́го роста. — Er ist klein.
Э́то удобре́ние ускоря́ет рост расте́ний [спосо́бствует бы́строму росту расте́ний]. — Díeses (D)üngemittel beschléunigt das Wáchsen der Pflánzen [begünstigt das schnélle Wáchstum der Pflánzen].
3) увеличение das Wáchstum ↑ о количественном das Ánwachsen -s, тк. ед. ч.; прирост die Zúnahme =, тк. ед. ч.; повышение (производительности труда и др.) die Stéigerung =, тк. ед. ч.рост лёгкой промы́шленности — das Wáchstum der Léichtindustrie
рост населе́ния — das Ánwachsen der Bevölkerung [die Zúnahme der Bevölkerungszahl]
рост безрабо́тицы, престу́пности — die Zúnahme der Árbeitslosigkeit, der Kriminalität
рост производи́тельности труда́, произво́дства — die Stéigerung der Árbeitsproduktivität, der Produktión
рост цен — der Préisanstieg
См. также в других словарях:
Wahlergebnisse in Chile — Inhaltsverzeichnis 1 Wahlergebnisse nach Parteien 1.1 Sozialistische Partei und PPD 1.2 Christdemokraten 1.3 Radikale Partei … Deutsch Wikipedia
Venezuela — República Bolivariana de Venezuela Bolivarische Republik Venezuela … Deutsch Wikipedia
Südamerika — SÜDAMERIKA … Deutsch Wikipedia
Galiza — Galicien Galicia Flagge Galiciens Wappen Galiciens Karte … Deutsch Wikipedia
Bolivarische Republik Venezuela — República Bolivariana de Venezuela Bolivarische Republik Venezuela … Deutsch Wikipedia
Orincocoebene — República Bolivariana de Venezuela Bolivarische Republik Venezuela … Deutsch Wikipedia
República Bolivariana de Venezuela — Bolivarische Republik Venezuela … Deutsch Wikipedia
Venezolanisch — República Bolivariana de Venezuela Bolivarische Republik Venezuela … Deutsch Wikipedia
Ñuflo de Chávez (Provinz) — Provinz Ñuflo de Chávez Basisdaten Staat Bolivien … Deutsch Wikipedia
San Agustín (Kanton) — Kanton San Agustín Blick auf San Agustín Basisdaten Einwohner (Stand) 567 Einw. (2001) … Deutsch Wikipedia
Tupiza (Municipio) — Municipio Tupiza Blick auf die Stadt Tupiza Basisdaten Einwohner (Stand) Bevölkerungsdichte … Deutsch Wikipedia